make up
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
to make
[meIk]
- неправильный глагол:
made [meId]
(II
форма);
made [meId]
(III
форма)
|
make up* (53) – 1) в широком
спектре: составлять, собирать, складывать, комплектовать,
приготовлять что-л. (список, сумму, компанию; что-л. из частей,
вплоть до вселенной);
I'll make up
a list. |
Я
составлю
список. |
A mile or so
beyond the city stood a single building, not as massive as the
buildings that made up the city, but still
good-sized. |
В миле или около того
от/(вне/за) города стояло одинокое здание, не такое массивное,
как здания, что составляли город, но все же
приличного размера. |
She ate a peanut butter sandwich and
made up another,
which she put in her dress pocket in case she got hungry later.
|
Она съела (с) арахисовым маслом сандвич и
сложила/
приготовила
другой, который она положила в карман своего платья на
случай (если) она проголодается позже. |
2) стелить постель, убирать комнату
(встреч. очень редко)
“Can you boys
make up the couch by yourselves?” - “We'll take
care of everything.” |
“Можете вы, мальчики,
постелить постель/(кушетку) сами?” - “Мы
позаботимся обо всем.” |
Another voice,
female. "Would you care for your room to be
made up now?" |
Другой голос, женский.
"Не желаете ли, чтобы ваша комната была
убрана сейчас?" |
made
up of - состоять из
You see, the Circuit Court
is made up of five
retired Arizona judges. |
Ты пойми, Выездная Сессия
состоит из
(Present
Indefinite Passive)
пяти
отставных аризонских судей. |
Zed:
There are no galaxies on Orion's belt. The belt is just these
three stars;
galaxies are huge,
made up of
billions of stars. (switches off the laser pointer) You
heard wrong. ("Люди в черном") |
Зед: Нет галактик на поясе
Ориона. Пояс – это всего лишь/просто эти три звезды;
галактики огромны,
состоят из миллиардов звезд.
(выключает лазерную указку) Ты расслышал неправильно. |
make*up* - 1) выдумывать, придумывать, сочинять, создавать
(рассказ, песню и т.п.);
They're just
legends. Tales that folks used
to make up to
explain things that looked unnatural. |
Это/(они) просто легенды.
Сказки, которые люди обычно
выдумывали, (чтобы)
объяснить вещи, которые выглядели/казались неестественными. |
I've got to go to
see my psychiatrist now.
They make me go. I
made up
things to say.
I don't know what he thinks of me. |
Я должен ходить навещать моего
психиатра теперь.
Они заставляют меня ходить. Я
выдумываю
вещи/(байки), (чтобы) рассказать.
Я не знаю, что он
думает обо мне. |
Ed: Hey Cris, how'd you know we'd be living on Mars by 1970?
-
Criswell: I
made it
up.
It's horseshit!
|
Эд:
Эй, Крис, откуда ты знаешь, (что) мы будем жить на Марсе к 1970
году?
-
Крисвелл:
Я
выдумал
это.
Это брехня/бред
сивой кобылы
(сленг)! |
2) восполнять, возмещать, компенсировать
(потерянное время, силы, деньги, пропущенные уроки и т.п.); а) ~
for возмещать, компенсировать что-л./за
что-л.;
Danny and Manny react to the vampire news by crossing themselves
again.
-
Carlos: Oh, Seth, how can I ever
make it
up
to you?
-
Seth: You can't, but fifteen percent instead of thirty for my
stay at El Ray is a good start.
-
Carlos: Twenty-eight.
("От
заката до рассвета") |
Денни и Менни реагируют на сообщение о вампирах
крестясь/(перекрещивая себя) снова.
-
Карлос:
Ах, Сет, как могу я когда-либо
возместить это
тебе?
-
Сет:
Ты не можешь, но 15 процентов вместо 30 за мое пребывание в Эль
Рейо – это неплохое/хорошее начало.
-
Карлос:
Двадцать восемь.
|
Kevin is walking
home with Vicky. -
Kevin: I was being selfish. And
majorly insensitive. And I'm a total idiot. -
Vicky: I
think "shithead" really says it. -
Kevin: And I want to
try to make it
up to you.
Vicky: How? - Vicky stops walking. Looks at Kevin.…...
-
Vicky's perfect
suburban home-- as we hear Vicky moaning in ecstasy. -
Vicky: Oh...ungghhhhh! -
Kevin: Shhhh. Your
parents are downstairs. -
Vicky: Oh Kevin
-- don't stop! ("Американский
пирог") |
Кевин идет домой с Викки.
-
Кевин: Я был эгоистичным. И главное
нечувствительным. И я полный идиот. -
Викки: Я
думаю "урод" действительно выражает это. -
Кевин: И я
хочу попытаться компенсировать/возместить это
тебе. -
Викки: Как? - Викки перестает идти.
Смотрит на Кевина.…... -
Викки прекрасный пригородный
дом… мы слышим Викки стонет в экстазе.
-
Викки: Аах – оо! -
Кевин: Ш-ш-ш. Твои родители
внизу. -
Викки: О, Кевин,… не останавливайся. |
а) “I'm sure that
he'll be more than happy to help us,
particularly after he
failed to pay up on our last deal. Right, Frumple?” -
“Oh,
definitely. Anything I can do
to make up for
the inconvenience I've caused you.” |
“Я уверен, что он будет более
чем счастлив помочь нам,
особенно после (того, как) он не
сумел расплатиться по нашей последней сделке.
Так/Верно, Фрумпель?” -
“О, определенно. Все,
что угодно я могу сделать, (чтобы)
компенсировать
неудобство, (которое) я причинил вам.” |
3) гримировать(ся),
накладывать косметику
She gets in the room
and unpacks her things, including cosmetics.
She gets close to
the window and starts making up herself. |
Она входит/попадает в комнату и
распаковывает свои вещи, включая косметику.
Она придвигается ближе к окну и начинает
краситься/
гримировать
себя. |
make (it) up (with) – (встреч. очень редко) помириться (с кем-л.)
"What about your
family?" he asked.
"Couldn't you
make it
up
with your wife? " -
"I'll try," Leamas had
replied indifferently; "but she's remarried." |
"Как/что насчет/о твоей семьи?"
он спросил.
"Не
cмог
бы ты помириться со своей женой?"
-
"Я постараюсь," Лимас ответил равнодушно; "но
она вновь замужем." |
make up one's mind – принять
решение, решиться; make
up (my/your/his и т.п.) mind
“Make up your mind,”
I said.
“Just what in hell do you want to do?”
-
She looked at me levelly.
“Find
Knight,”
she said. |
“Решайтесь,”
я сказал.
“Что же, черт возьми, вы хотите делать?”
-
Она посмотрела на меня спокойно. “Найти Найта,”
она сказала. |
By the time the moon
had risen, Tracy had made up her mind. She was going to
London.
She was ready for all the wonderful things life had to
offer.
I've paid my dues, Tracy thought. I deserve some
happiness. |
К тому времени, (когда) луна
взошла/поднялась, Трейси приняла решение.
Она едет в Лондон.
Она была готова ко всем чудесным
вещам, (что) жизнь должна была предложить.
Я уже
заплатила свои долги, Трейси думала.
Я заслуживаю немного
счастья. |
You love being married to everybody. Why can’t you
make up your mind what you want to do?”
-
“Can’t
I?
I don’t know.”
-
“How would you support me?
How many wives can you support?
Your jobs are a joke.”
(Д. Апдайк "Кролик, беги") |
Ты хочешь быть женатым на всех (быть мужем для каждой).
Почему не можешь ты
решить, что ты хочешь делать?”
-
“(я)
Не могу?
Я не знаю.”
-
“Как ты будешь содержать меня?
Сколько жен можешь ты прокормить. Твои работы – посмешище.”
|
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
make up sth or
make sth up - 1)
to say or write something that
is not true [e.g. excuse, report, story] in order to deceive
someone; 2) to invent
something [e.g. story, game]; 3)
to make an amount of something complete or as big as
it should be; 4) to prepare
something so that it is ready to be used
make up sth
-
to form the whole of something
make up -
to forgive someone who you have
argued with and to become friendly with them again
make up sb or make sb
up -
to
put make-up a substance that you use on your face to
improve or change your appearance on someone
make it up to sb
-
to do something
good for someone who you have done something bad to in the
past, or to someone who has done something good for you |
[
make
] 072 [meIk]
v-
(made
[meId];
made)
1) делать, изготовлять, производить; 2)
составлять (список
и т.п.); 3) создавать (картину и т.п.); 4)
совершать, делать
(посадку; ошибку и т.п.); 5) зарабатывать (деньги и т.п.); 6)
приобретать (друзей, врагов); 7) заключать (сделку и т.п.);
8) убирать (помещение и т.п.); 9)
выступать (с докладом);
10) устраивать (скандал);
делать (снимок);
совершать
(поездку) и др.
to
make
smb.
do
smth.
– заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л.
Don't make me laugh!
Не смеши(те)
меня!
Don't make me say it again!
или
Don't make me tell you again! Не
заставляй меня повторять снова!
(Go ahead), make my day!
"(Давай)
устрой мне праздник".
Означает: 1) только дай мне повод – сделай это, скажи и т.п. и я с
удовольствием вздую тебя, накажу и т.д.; 2) Давай, испорти мне весь
день!; Давай, выкладывай плохие новости. (сарказм)
|
[
up
] 032 [Ap]
a
-
1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный
центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся;
4) шипучий (о напитках).
adv -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх,
также приставкой под-,
he went up
он пошел наверх,
will you
carry the box up?
отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх,
to fly up
взлететь,
look up
взгляните наверх,
hands up!
руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в,
на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх.
реки), up
the country в глубь
страны;
2) нахождение- а)
наверху, вверху,
what are you
doing up there? что
вы делаете там наверху?,
the plane is up
самолет (находится)
в воздухе,
high up in the
air высоко в
воздухе/в небе,
up there
там наверху,
half way
up на полпути вверх,
the sun
is up солнце взошло;
б) выше, над (выше какого-л. уровня),
he lives three
storeys/floors
up он живет тремя
этажами выше,
the river
is up уровень воды
поднялся; в) в (нахождение
в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);
3) изменение положения,
из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее,
to get up
вставать
(с постели), подниматься (со стула),
to sit up
сесть
(из лежачего положения),
to stand up
встать;
бодрствование-
to be up
быть не спящим,
he is up
он встал;
4) приближение-
a boy came up
подошел мальчик;
близость или сходство;
5) увеличение (выше)-
стоимости,
the corn is up
кукуруза подорожала;
продвижение в чине, ранге; в значении,
age
12 up
от 12 лет и старше;
6) появление,
возникновение- а) сооружения и т.п.,
to put up a
monument воздвигать
памятник; б)
вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
something
is up что-то
происходит, что-то затевается,
what's
up? в чем дело?,
что случилось?,
to blow up the
fire раздуть огонь,
to bring
up a new topic
поднять новую тему;
г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п.,
speak up!
говори(те) громче!,
hurry up!
поторопи(те)сь!,
cheer up!
не унывай(те)!;
7) на истечение срока,
his leave
is up его отпуск
окончился;
8) на завершенность
действия, до конца, полностью, совершенно,
to drink/eat
up выпить/съесть
все (до конца),
to pay up
выплатить,
to dig up
выкопать;
9) имеет усилит. значение,
to wake
up просыпаться,
to fill
up a glass
наполнить стакан.
prep -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на,
также передается приставками под-, в-,
to go up a
ladder подниматься
по лестнице,
to climb
up a tree влезать
на дерево; б)
вдоль по (при напр. к цели),
to walk up the
street идти вдоль
по улице; в)
вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.)
up the yard
в глубь двора;
г) вверх по, против (по напр. к источнику),
up the river
вверх по реке,
up the
wind против ветра;
2) нахождение- а)
на (на верху чего-л.),
the cat is up
the tree кошка
сидит на дереве;
б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру),
further up the
road дальше на/по
дороге; в) в
глубине (страны, сцены и т.п.),
up stage
в глубине сцены;
3) продвижение, успехи,
повышение в чине, ранге;
4) в сочетан.:
up and down
– а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по
всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.
v -
разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3)
вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|